Hahaha, the show’s hosts are so fun and talkative. ^^ They were talking about Holy Week vacations, and this is the cut where Vhong and Ryan talk about meeting Dara in Korea!
Vhong&Ryan Mentioned Dara of 2ne1 in Showtime
On April 1, 2013:
Vhong: I’d just like to thank someone! Even though her schedule was hectic and she’s already a very famous person, she still took time to see us. Miss Sandara Park! Thank you so much!
Karylle: Oh yeah, I saw your tweets…
Vice Ganda: Sandara, introduce me to G-Dragon (laughs)! I love G-Dragon.
Vhong: Thank you Sandara!
Karylle: Next time, take us all with you to Korea.
On April 2, 2013:
Anne: So what memorable experience did you guys have during the holidays?
Vhong: Me and Ryan, along with my kids and girlfriend, went to Korea. We met Sandara Park!
Karylle: Ryan just tweeted her, but she really went out to meet you guys, right?
Vhong: Yeah, she really made time.
Anne: Wow, Sandara Park is bongga (er, it means jjang/daebakk. Can also mean fabulous, extravagant, awesome)!
Ryan: And Sandara said that when she comes to the Philippines, she’ll come and visit Showtime.
Kuya Kim: She still knows how to speak Tagalog?
Ryan: Yes, she still speaks Tagalog. When we met, she was speaking to me in Tagalog, then I told her, “Sandara, I’m Korean too!” so after that, she spoke to me in Korean.
Vhong: And what’s great there is that Sandara actually speaks better Tagalog (than him.)
Ryan: And Sandara-ssi said that she’s single!
Anne: Did you fall in love Ryan? (more like in a teasing way)
Ryan: And then I answered her, “I’m single too!”
Vhong (to Ryan): And then my answer to that is “You’re a hopia!” (I think this is an inside joke, like something they call Ryan to tease him. Hopia is a popular Filipino-Chinese dessert)
Source: Kitty Pie
Translated by: BlackjackBelle@OhDara/ SlaveTranslator@WeLoveDara
Please see the comments section on the other translation for “hopia.” It seems that the term can be a reference to gay lingo. ^^